
Originally Posted by
Iwanin
*UPDATED AND VERY IMPORTANT NOTE. If anyone decides to use this translation for scanlating, I suggest the group retain the following explanatory note. Originally, I'd stated the line above was terminated in mid sentence, Nihongaeri's take on it (see his post below) made infinitely more sense than my own (God bless him!). Anyhow, basically what the character is saying is that once Akatsuki achieves its objective, Sharingan shall regain its original, ostensibly more powerful form, and thus, so will he, Uchiha Madara. In other words, among the things which will regain their original form are the Sharingan's true power and his own. 全てが本来の形に戻るのだ。, where 全て =写輪眼の本当の力やうちはマダラの力など。As for whether or not the character speaking is Uchiha Madara, as to this, there is no doubt. This part, このうちはマダラの力, has been construed by some to mean "this power, the power of Uchiha Madara." They're reading it like this: この うちはマダラの力。The way they should be reading it is like this: このうちはマダラの 力。When この precedes the name of a person (in this case, Uchiha Madara), the person referenced is the speaker himself. It's a way for the speaker to indicate that he or she is a real big deal (in his or her mind, anyway). And no, it's not a "vague" sentence, or one which could be read both ways: the way we're indicating here is the only way to interpret the sentence, at least as far as whether the speaker is Uchiha Madara or not. Whether Madara is possessing someone else's body or if Tobi's just a robot through which his voice comes out,is another matter altogether.
Bookmarks