Credit: Unokpasabaxaki
Source: Mangahelpers
Verification: Confirmed
CALL,90 ”はるかぜ学園”
CALL.90 – The Harukaze Academy
弥勒が育った学園・・・
The school in which Miroku was raised...
そこに、星将の影が!!?
And in there there's the shadow of a star commander!!?
影虎『閉園?』
Kagetora: Closed down?
爺さん『ああ 今いる子供達も他所へ移ってここを閉めるんだよ まあ仕方ないさ 職員も経営者もみんないな くなっちまったんだから・・・』
Old man: Yes, this place was shut down and the children were moved to somewhere else. Well, it couldn't be helped, all the employees and the owner disappeared... [T/N: There's stuff there I don't get... but no wonder, since I suck ass at japanese...]
影虎『消えたァ・・・?』
Kagetora: Disappeared...?
爺さん『ああ行方不明だよ それも10年以上も前からいた職員ばかり 私の友人だったこの学園の経営者もね 今警察が捜査してくれてるよ
Old man: Yes, they're missing. Besides, the employees had been here for more than 10 years. The owner of this school used to be my friend. Now he's being searched by the police.
昔のよしみでここを引き払う作業をしてるんだ もうここには私が雇ったボランティアの若者達とまだ残ってる 数人の子供達しかおらんよ 日の浅い職員たちなら怯えてとっくに辞めた
I came here for my friend, and once I was already here there were only left the children of a few people who I hired as volunteers and me. If this hadn't happened, I'd have retired long ago.
まったく・・・これが何者かの仕業なら どうしてこんな養護施設に恨みがあるんだかー・・・』
But actually... if someone did this, why would they do it on an orphanage like this?
影虎『・・・・・・ 人探しをしてるんだ 昔の記録を調べたいんだがいいか? あんたらの邪魔 はしねぇよ』
Kagetora: ......I'm looking for someone. Would you mind if I take a look at the records? I don't want to be a hindrance for you.
爺さん『あんたら記者かなんかかい?』
Old man: Are you reporters?
影虎『そんなうさんくさいモンじゃねえよ オッサン オレ達も人助けのボランティアさ』
Kagetora: These fishy people aren't, ossan; it's our act of mercy as volunteers.
ラン(ヤクザと元強盗・・・!)
Lan: A former burglar in the yakuza...!
爺さん『記録ったってたいしたものは残ってないと思うよ』
Old man: I think those records aren't so important anymore.
ラン『あの犬居の弟になりすましてた男を追いかけているんだな』
Lan: Well, we're after the man who impersonated Inui's brother.
影虎『・・・そうだ 子供の頃天戯弥勒はここにいた その記録をまず探し出す』
Kagetora: ...I see. Amagi Miroku was here as a child. We'll find out that record anyway.
ラン『・・・アルバムか』
Lan: ...An album?
影虎『!! ごっそりやられてんな』
Kagetora: !! It's completely damaged.
電話をするジュナス・・・
Junas is making a phone call...
ジュナス『ああ 三人だ どうやってここに辿り着いたかよく分からないが 邪魔が入った 全員 殺す』
Junas: Well, they're three people. I don't know how they found out about that. They're a nuisance. Kill them all.
ボランティア1『おい テメェ 何サボってんだよ お前バカかサッサとこっち手伝えや』
Volunteer 1: Hey, you, stop lazying around. You fool, keep helping.
ボランティア2『おいやめろって』
Volunteer 2: Hey, stop it.
ボランティア1『なんだよその目はよ リーダーの俺に逆らうのか・・・!』
Volunteer 1: What's that eye? You're defying my leader?! [T/N: No clue at all.......]
ボランティア2『やめろ!!いい加減にしろよ!!! 仲間同士でもめてる場合じゃないだろ』
Volunteer 2: Stop it!! Cut it off!!! It's not the time for comrades to argue.
ジュナス『・・・・・・』
Junas: ......
ハルヒコ『何だァ アイツ・・・!!(止められてなかったらあのヤロー完全に刺してやがった) 』
Haruhiko: What, that guy...!! [If they don't stop, he'll end up pierced
ジュナス小枝を踏むハルヒコに気づくが発見には至らず・・・
Junas steps on a twig and Haruhiko notices him...
ハルヒコ『危ねー危ねー』
Haruhiko: Dangerous, dangerous.
小屋の上に額に傷のある少女が・・・
At the roof of the hut there's a young lady with a wound on her forehead...
カプリコ?『お兄ちゃん悪い人?』
Caprico?: Onii-chan, are you a bad person?
ハルヒコ『アン?オメー危ねーぞ ケガするからそっから降りろ! おいってば!』
Haruhiko: Hm? It's you who is dangerous. You got hurt, so get down here! C'mon!
カプリコ?『べーっだ エンガチョ』
Caprico?: [T/N: No clue on how to translate this, but my dict says べーっだ -> sound often made when performing the akanbe- (childish and insulting) gesture (akanbe- is the gesture of pulling down the eyelid and sticking out the tongue); and エンガチョ -> crossed fingers and word said to call someone to be avoided as 'dirty' (kids' talk).]
ラン『痕跡を消してるね』
Lan: All traces were deleted.
影虎『キレイサッパリ処分してやがるぜ だが裏を返せばこれは自分がここにいたと説明してるよ うなもんだ』
Kagetora: It's all cleaned and disposed. But thinking about it, that means that he actually was here.
ハルヒコ『処分?アルバムやら書類やら燃やしてるアブねー奴ならウラにいたぜ』
Haruhiko: Disposed? If he's burning albums and official documents, that dangerous guy doesn't want us to find out the truth.
影虎『何だと!?』
Kagetora: So what?
ラン『バラバラに別の養護施設へ引き取られていくわけか』
Lan: He was loosely in charge of a different orphanage.
爺さん『なあきみ達ちいさな女の子がいなくなったんだがここに来なかったか? 額に傷のある4歳ぐらいの女 の子なんだが 家の中に居てくれといったのに』
Old man: Well you small girls didn't leave but didn't come here? That girl got that wound on her forehead when she was 4. She says she's in her house.
Sorry if it makes no sense, it's the best I can do...
Part 2 as soon as I can, I also gotta typeset CB and do other stuff.
Bookmarks