Results 1 to 5 of 5
  1. #1
    Regular Member shinta's Avatar
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    Austria
    Posts
    183

    Naruto Naruto 365 [German/Deutsch] by Shinta

    Hi there, after i saw that gin0va and damnz were already eagerly posting translations,
    i too was itching to try at least.
    You can use the translation if you want (if it's OK with Hisshouburaiken ! It's based on that translation.) as long as you don't use it to make money!




    Naruto 365 [German/Deutsch] by Shinta

    BASED ON THE ENGLISH TRANSLATION OF HISSHOUBURAIKEN / MANGASHARE.COM RELEASE
    BASIEREND AUF DER ENGLISCHEN ÜBERSETZUNG VON HISSHOUBURAIKEN / MANGASHARE.COM VEROEFFENTLICHUNG

    This is not a literal translation - I tried to translate it logically
    Das ist keine woertliche Uebersetzung - Ich habe versucht es auf logische Weise zu uebersetzen



    ==========
    Page 1 - Coverpage

    -----
    365: Die Verfolgungsjagd nach Itachi


    ==========
    Page 2

    -----
    (She's taking too damn long ...)
    Verdammt, sie braucht viel zu lang ...

    (How long does it take to run a couple of errands ?)
    Wie lange kann es dauern die paar Dinge zu erledigen ?
    -----
    (Night can't come fast enough.)
    Ich kann es kaum erwarten bis es dunkel wird.
    -----
    (Once Juugo and Suigetsu are out cold, i'm gonna ravage Sasuke like crazy !)
    --Note: I take it, that she intends to take them out with that little Spray Can--
    Sobald ich mich um Juugo und Suigestu gekuemmert habe, gehört Sasuke mir !

    (HEHEHE... i'm so excited, i can't stand it ...)
    HAHAHA... ich bin schon so aufgeregt ...


    ==========
    Page 3

    -----
    (That's ...)
    Das ist ...
    -----
    (How's it coming, Kiba ?!)
    Wie sieht's aus, Kiba ?!


    ==========
    Page 4

    -----
    (I need to focus as hard as i can to not lose what little scent there is !)
    Ich muss mich zusammenreissen um nicht das bisschen Spur zu verlieren !

    (Shut up and let me concentrate !)
    Sei ruhig, ich muss mich konzentrieren !
    -----
    (They're definitely getting closer ... no doubt about it ...)
    Sie kommen definitiv naeher ... kein Zweifel ...
    -----
    (The Sheer Volume of chakra is incredible ... and there seems to be Several of them.)
    Die reine Menge an Chakra ist unglaublich ... und es scheinen mehrere zu sein.
    -----
    (One of them's definitely not human ... a dog, maybe ...)
    Einer davon is definitiv kein Mensch ... ein Hund vielleicht ...


    ==========
    Page 5

    -----
    (They're are tracking us by Scent. Now we've got Akatsuki and the Leaf to deal with ...)
    Sie folgen unserem Geruch. Jetzt haben wird Akatsuki und das Blatt am Hals ...
    -----
    (I'm gonna see if i can find Karin.)
    Ich schau mal ob ich Karin finden kann.

    (Do me a favor and keep yourself under Control, Okay ?)
    Tu mir einen Gefallen und versuch dich unter Kontrolle zu halten, OK ?

    (Right)
    OK
    -----
    (GUHU-)
    UFF-

    (Sasuke, wake up !!)
    Sasuke, aufstehen !!
    -----
    (What ... the Shit ...)
    Was ... zum Teufel ...


    ==========
    Page 6

    -----
    (We've been followed ... What should we do ?)
    Wir werden verfolgt ... Was sollen wir tun ?
    -----
    (We run for it ... get everything ready.)
    Wir hauen ab ... packt alles zusammen.

    (Juugo. Grab the Map and mark the Location of every Akatsuki Hideout you learned about.)
    Juugo. Schnapp dir die Karte und markier jedes Akatsuki Versteck von dem du erfahren hast.
    -----
    (All set, Sasuke ?)
    Bereit, Sasuke ?

    (Yeah)
    Ja


    ==========
    Page 7

    -----
    (Absorbing Orochimaru'S abilities really increased my healing power.)
    Orochimaru's Faehigkeiten zu absorbieren, hat meine Heilungskraefte wirklich erhoeht.


    ==========
    Page 8

    -----
    (It must be the white Snake's power ...)
    Muss die Kraft von der Weissen Schlange sein ...
    -----
    (It could be Akatsuki or the Leaf, but it doesn't really matter.)
    Es kann Akatsuki oder das Blatt sein, ist aber nicht wirklich wichtig.
    (The Leaf might have Info on Itachi, Maybe we should try to ambush them ... what do you think, Sasuke ?)
    Das Blatt koennte Informationen ueber Itachi haben, vielleicht sollten wir einen Hinterhalt legen ... was sagst du dazu, Sasuke ?
    -----
    (If there are as many people as you said, then odds ar it's the Leaf.)
    Wenn es so viele sind wie du sagst, muss es das Blatt sein.

    (Akatsuki only moves in Two-Man Teams.)
    Akatsuki bewegt sich nur in Zwei-Mann Team's
    -----
    (Ambushing them would be a waste of our time.)
    Ein Hinterhalt waere nur Zeitverschwendung.
    -----
    (Agreed. We don't bother with the Leaf.)
    Richtig. Das Blatt interessiert uns nicht.
    -----
    (What do we do then ?)
    Was machen wir dann ?
    -----
    (Find Itachi.)
    Itachi finden.

    (If we find him, then the worst case scenario is you three having to fight the Leaf Ninja.)
    Wenn wir ihn finden, dann ist das schlimmste Scenario, dass ihr drei gegen die Blatt Ninja kaempfen muesst.


    ==========
    Page 9

    -----
    (For now, we move as "Hebi")
    Im moment arbeiten wir als "Hebi"

    (and follow up what Juugo learned.)
    und folgen dem, was Juugo herausgefunden hat.
    -----
    (Okay)
    OK
    -----
    (Let's go)
    Los geht's


    ==========
    Page 10

    -----
    (Give me a hand with something.)
    Hilf mir mal kurz.
    -----
    (What ?)
    Wobei ?

    (You think you could get a few of those Birds to do one more Job ?)
    Kannst du die Voegel dazu bringen noch eine Kleinigkeit zu erledigen ?
    -----
    (what do you want ?)
    Was denn ?
    -----
    (These Clothes that Sasuke wore ... the Ones drenched in his Sweat and-)
    Sasuke's getragene Klamotten ... die voll sind mit Schweiss und-
    -----
    (Why are you hanging on to Sasuke's torn-up Clothes ?)
    Warum hebst du Sasuke's zerfetzte Klamotten auf ?
    -----
    (W-What's it to ya ?! You freakin'-)
    --Note: I'm not sure how to translate this--
    Was ist los mit dir ?! Du Irrer ...


    ==========
    Page 11

    -----
    (Anyways.)
    Was auch immer.

    (The Leaf's got some Shinobi with heightened Senses on their tracking Squad. And they tend to make good use of Ninja Hounds.)
    Das Blatt hat ein paar Shinobi mit erhöhten Sinnen in ihrem Team. Und sie neigen dazu Ninja Hunde zu verwenden.
    -----
    (We can use this to send them in the wrond direction.)
    Das koennen wir nutzen um Ihre Sinne zu verwirren.


    ==========
    Page 12

    -----
    (what's wrong Kiba ?)
    Was ist, Kiba ?
    -----
    (We're in trouble ! Sasuke's on the move !)
    Wir haben Probleme ! Sasuke ist wieder unterwegs !
    -----
    (we gotta hurry !)
    Wir muessen uns beeilen

    (He's probably going straight for Itachi !)
    Er geht wahrscheinlich auf Itachi los !
    -----
    (Easy !)
    Warte !

    (Something's not quite right)
    Etwas stimmt nicht
    -----
    (Sasuke's Scent just split up !)
    Sein Geruch hat sich aufgeteilt !

    (It's going all over the place in a lot of different directions !)
    Er ist überall ... und geht in viele Richtungen !


    ==========
    Page 13

    -----
    (They must've noticed us and came up with a plan to fool ous Senses.)
    sie muessen uns bemerkt haben und haben einen Plan entwickelt unsere Sinne zu verwirren.

    (How could they possibly have-)
    wie kann das sein ...
    -----
    (I have no Idea. My Guess would be they have an extremely talented Chakra-Sensing Type Shinobi on their Side.)
    Ich habe keine Ahnung. Ich vermute sie haben einen extrem talentierten Shinobi bei ihnen, der Chakra wahrnehmen kann.
    -----
    (If we split up too far our Radios won't work !)
    Wenn wir uns zu weit aufteilen funktionieren unsere Funkgeraete nicht !

    (And i'm the only one that can track him ... which Scent am I supposed to go with !)
    Und ich bin der einzige der ihn verfolgen kann ... welcher Spur soll hier folgen ?!
    -----
    (Our only Shot is to look everywhere at once,)
    Unsere einzige Wahl ist ueberall gleichzeitig zu suchen,

    (There's no time to think !)
    Keine Zeit fuer Ueberlegungen !


    ==========
    Page 14


    ==========
    Page 15

    -----
    (Up ahead.)
    Da oben.
    -----
    (You three stay here and wait for my Orders.)
    Ihr drei bleibt hier und warted auf meine Befehle.

    (I'll check it myself.)
    Das seh ich mir selber an.


    ==========
    Page 16

    -----
    Sharingan...!!
    -----
    Sasuke !!


    ==========
    Page 17-18

    -----
    (Itachi ! Sheer coincidence leads Naruto to an unexpected enemy ...
    What does Itachi have in store for Naruto this time ?!)
    Itachi ! Purer Zufall fuehrt Naruto zu einem unerwarteten Feind ...
    Was hat Itachi diesmal fuer Naruto in der Hinterhand ?!
    -----
    Uchiha
    -----
    Itachi
    -----
    (Show yourself)
    Zeig dich

    Uzumaki Naruto

    =============================================
    Chapter 365 / Kapitel 365
    The End / Ende



    If you do speak German let me know what you think.
    Last edited by shinta; 08-11-2007 at 07:46 PM.

  2. #2
    Thanks for the translation, I guess I'll have to show it my friend who doesn't speak very good English (Though, my English isn't any better ^^)
    ------------------------------------------
    Besides, can I make a scanlation with your work?
    Last edited by Karoshi; 08-11-2007 at 01:01 PM. Reason: Automerged Doublepost

  3. #3
    Regular Member shinta's Avatar
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    Austria
    Posts
    183
    Quote Originally Posted by Karoshi View Post
    Thanks for the translation, I guess I'll have to show it my friend who doesn't speak very good English (Though, my English isn't any better ^^)
    ------------------------------------------
    Besides, can I make a scanlation with your work?
    go ahead

    Edit: but as i said above, this is "freeware" not for sale intended

    by the way, do you speak german ? if you do, what do you think of it ?
    Last edited by shinta; 08-11-2007 at 07:44 PM.

  4. #4
    Ok, thanks
    ------------------------------------------
    Good translation, though I changed "das Blatt" to "Konoha", 'cause they say this in the manga and anime. I'll download it this evening or tomorrow
    Last edited by Karoshi; 08-12-2007 at 01:21 PM. Reason: Automerged Doublepost

  5. #5
    Regular Member shinta's Avatar
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    Austria
    Posts
    183
    yeah, "das Blatt" sounded a little weird to me. It's the literal translation. I too prefer Konoha.

Similar Threads

  1. [IIP] [German] Naruto 373
    By Tenten-sensei in forum Int. Scanlations
    Replies: 1
    Last Post: 11-19-2007, 08:48 PM
  2. [IIP] Naruto CHapter 372 German
    By Tenten-sensei in forum Int. Scanlations
    Replies: 0
    Last Post: 09-29-2007, 01:39 PM
  3. [IIP] Naruto CHapter 371 German
    By Tenten-sensei in forum Int. Scanlations
    Replies: 0
    Last Post: 09-22-2007, 04:45 PM
  4. [IIP] Naruto CHapter 369 + 370 German
    By Tenten-sensei in forum Int. Scanlations
    Replies: 0
    Last Post: 09-15-2007, 07:13 PM
  5. Naruto chapter 365 German
    By Karoshi in forum Int. Scanlations
    Replies: 4
    Last Post: 08-14-2007, 08:50 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •