Page 1
第136話「棺桶」
Chapter 136: "Coffin".
Page 2
ここはかって古代人の都があった
This place used to be the capital of the ancients.
この洞窟は村の神事の際に
Right now, this cave is a miracle of bamboo.
巫女が籠り信託を得たという。
It is said that the shrine maiden confined here has obtained its trust.
Page 3
Wendy:きゃっ
Kyah
Happy:ぎゃわ
Gyawa
Happy:乱暴にするな!!!女のュなんだぞ!!!
Don't be rough!! Watch what you do to her!!!
Happy:もびゃ
Mmbyu
Wendy:ハッピー!!!
Happy!!
Happy:むーむー
Mm-Mm-
Brain:フン
Hmph.
Happy:きゃううう
Kyauuu!!
Page 4
Racer:ブレイン。この女は何なんだ?
Brain, what is this woman?
Cobra:ニルヴァーナに関係してんのか?
Is she related to Nirvana?
Angel:そんなふうには見えないゾ。
I can't see how she is.
Hot Eye:そうか!!!売ってお金に。。
I got it!! You're gonna sell her for ransom...
Brain:こやつは天空魔法。。。治癒魔法の使い手だ。
She is a user of sky magic.... a user of Healing magic.
Racer:治癒魔法だと!!?
Healing magic!!?
Angel:ロストマジック。
Lost Magic.
Midnight:スースー
Zzz... Zzz.
Hot Eye:これは金の臭いがしマスネ。
This smells of money, doesn't it.
Cobra:こんな小娘が。。
This girl is....
Page 5.
Cobra:!!!
!!!
Cobra:まさか!!?
It can't be!!?
Brain:その通り。
This way,
Brain:奴を復活させる。
We can revive that person.
Wendy:わ。。。私。。。。!!!悪い人たちに手は貸しません!!!
I... I...!!! I won't lend a hand to evil people!!!
Brain: 貸すさ。。。必ず。。。
Lend... Without any doubt...
Brain: うぬは必ず
You, without a doubt.
Brain: 奴を復活させる。
Will revive that person.
Page 6
Brain:レーサー。奴をココにつれてこい。
Racer, bring him here.
Racer:遠いなァ。1時間はかかるぜ。
It's far... It'll take around an hour.
(Translator's Note: I'll be referring to "that person" as he from now on, even if I'm not sure of the gender.)
Brain:かまわん。
That's fine.
Cobra:なるほど。。。あいつがいればニルヴァーナは見つけたも同然。
I see, if that's person is here, it's just as if we've found Nirvana.
Brain:コブラ、ホットアイ、エンジェル、
Cobra, Hot Eye, Angel,
貴様等は引き続きニルヴァーナを探せ
Brain:You continue the search for Nirvana,
でも、あの人が復活すれば、そんな必要は無いと思うゾ
Brain:even though I don't think it'll be necessary if that person revives.
万が一という事もある。私とミッドナイトはここに残ろう
Brain:In case of any unexpected event, Midnight and I will remain here.
Cobra: しゃあねえ、行ってくるか。
Well, then, shall we go?
Angel:ねえ?競争しない?先にニルヴァーナを見つけた人が。
Are we competing, then, for the first person to find Nirvana?
Hot Eye: 100万ジュエル!!!のったァ!!!デスネ。
One million Jewels!!! I'm in!!! Don'cha think?
Angel:高いぞ。
That's too expensive.
Wendy: 一体。。どんな魔法なの。。。?
What the heck... What kind of magic...
Wendy: ニルヴァーナって。。。
is this "Nirvana"?
Page 7
Brain:光と闇が
It is the magic...
Brain:入れ替わる魔法だ
that will replace Light and Darkness.
Page 8
Lucy:そんな急いで。。お願い。。。。
It's going faster... Please...
Plue:プーン。
Plue: Pun.
:全員樹海に突入。。完了。。。。と。
Everyone's deep within this sea of trees... completely, too...
:君はいかないの?
Aren't you going?
Lucy:エルザをおいてはいけないでしょ。
It seems moving Erza is not an option.
Lucy:それにどう考えてもあたしが一番戦力にならないし。
So, I thought this is the best thing to do... I'm the one with the least offensive power.
:そんな謙遜を。。
Such modesty.
:ピピ、ピッ。
:Pipi,Pip.
SFX: Punching keys.
:噂は聞いてるよ3メートルのゴリラを倒したとか。
According the rumors, you defeated a 3-meter high gorilla.
:ファントムのマスターを再起不能にしたとか。
And made the recovery of the Phantom guildmaster impossible.
:アカリファじゃ一人で干人と戦ったて
You're said to have fought Acalypha alone.
Lucy:尾ひれつきすぎ。
Those rumors are greatly exagerrated.
Page 9:
Lucy:そーゆー、アンタはいかないの?
Speaking of which, why didn't you go, yourself?
:女性二人をおいてはいかないよ。
: When two ladies must stay put, so must I.
: ピピピピピ。
pipipipi.
Lucy:意外とやさしいのね。
You're unexpectedly kind, aren't you?
:それに僕の魔法はそんなにココの位置を知らせることができる。
My magic is such that I can gather information about this place.
SFX:ピッピッピピッピ。
SFX: Keyboard.
:ウェンデイとハッピーを吸収しても。
: Happy and Wendy disappeared here.
:この場所に帰れなかったら意味ないからね。
: If they cannot return to this place, there's no point, right?
Natsu:天空のドラゴンスレイヤーってさあ。
Natsu:The "Dragon Slayer of the Sky"。。。
Page 10:
Natsu:何食うの?
What does she eat?
Charle:空気。
Air.
Natsu:うめえのか?
Is it delicious?
Charle:さあ。
Yes.
Gray:それ酸素と違うのか?
Is it different from oxygen?
Charle:あのコアンタに合えるかもしれないって、この作戦に志願したの。
Based on your fighting style, you and that kid may be get along fine.
Natsu:オレ?
Me?
Charle:同じドラゴンスレイヤーですよ?
You're also a Dragon Slayer, aren't you?
Page 11:
Charle:あのコ7年前に滅竜魔法を教えってくれたドラゴンが。
The dragon taught that child the lost dragon magic 7 years ago.
Charle:いなくなっちゃってんだって。
Because they've should've disappeared.
Natsu:あんたなら、ドラゴンの居場所しってるかもって。
By any chance, would you maybe know where the dragons are?
Charle:天竜グランデイーネとか言ったかしら。
I wonder what the Sky Dragon Grandine said.
Natsu:オイ!!!いなくなったのって、7月7日か!!?
Oi!!! Their disappearance, wasn't it the 7th day of the 7th month!!?
Charle:さあ。
Yes.
Natsu:イグニールとガジルのドラゴンもウエンデイも7年前。。。
7 years ago... Igneel, and the dragons of Gazille and Wendy...
Natsu:んがっ。
:Ngah!
Natsu:そうだ!!!ラクサスは!?
Natsu: I got it!!! Luxus!?
Gray:じーさん言ってたろ?あいつはドラゴンスレイヤーじゃねえ。
The old man said it, didn't he? That guy isn't a Dragon Slayer.
Charle:な。。何コレ!!?
:Wh... What is this!!?
Gray:!
:!
Page 12
:木が。。
The trees are...
:黒い。。。
Black...
:き。。。気持ち悪い。。。
:I... I've got a bad feeling about this...
:ニルヴァーナの影響だっていってたよな、ザトー兄さん。
This is said to be the effect of Nirvana, Zatou-nii-san.
Gray:!!
!!
:ぎゃほー、あまりにすさまじい、魔法なもんで大地がしんでいくってなァ、ガトー兄さん。
Gyahou. Because of excessive, tremendous magic, the ground goes on dying, Gatou-nii-san.
Gray:誰だ!!?
Gray: Who's there!!?
Page 13.
Charle:ちょ。。。ちょっとォ。
:ニルヴァーナの影響だって。
Because of Nirvana's effect.
:さっき言ってぜ、ガトー兄さん。
Since some time ago, they say, Gatou-nii-san.
:そうかい、ザトー兄さん。
:I see, Zatou-nii-san.
:囲まれてるわよ!!!!
We're surrounded!!!!
Page 14.
Natsu:うほお!!!サルだ!!!!サルが二匹いんぞおい!!!
Uooh!!! Monkeys!!! There are two monkeys!!!
:こ。。。こいつら、フェアリータイルだ!!!こいつらのせいで。。。
:Th.. These guys are from Fairy Tail!!! It's because of them...
Natsu:オオ!!!もう一匹増えたー!!!
Oooh!!! One more monkey is added!!!
:オラションセイス傘下、ネイキフドマミー。
:Oracion Seis-affiliated, Naked Mummy.
:ぎゃほおっ!!!遊ぼうぜー。
Gyahooh!!! Let's play.
Page 15
Gray:拠点とやらの場所をはかせてやる。
We're gonna make you tell us where your base is.
Natsu:今、行くぞ、はっぴー!!ウェンデイ!!
Now, let's go! Happy!! Wendy!!
Zatou:なめやがって、クソガキが。。
Shitty brats... I can taste it...
Gatou:オラションセイス傘下、ネイケフドマミー。
Oracion Seis-affiliated, Naked Mummy.
Gatou:死んだぞテメーら。
You're dead, bastards.
Charle:何なのよ。フェリーテイルの魔導士は。。。
They're something.. These Fairy Tail Mages...
Charle:今の状況、わかってるのかしらっ!!!
Do they even understand the situation we're in?!!
Page 16
:ブラックユニコーン!!?
Black Unicorn!!?
:何で奴等がこんな所に。。。
What are you doing in such a place?
Jura:これは一体。。。
What the heck's this?
Leon:囲まれているだと!?
We're surrounded!?
Cherry:こんなに伏兵がいらしたなんて。
It seems we've been ambushed somehow.
Ichiya:ちょ。。。
Cha...
Ichiya:わ。。。私。。。みんなとはぐれて。。。一人に。。。
I... I... getting separated from everyone... Alone...
Ichiya:いや。。。だから。。。決して、怪しい者じゃメエーン。
Can't be... because of that... these people must surely be up to no good.
Page 17
:重てえ。。
Heavyyy....
Racer:これじゃスピードが出ねえぜ。
This speed's disappeared.
Brain:主より早い男など存在せぬわ。
You're one of the men faster than the master.
Happy:棺桶!!?
A casket!!?
:ウェンデイ、おまえにはこの男を治してもらう。
Wendy, cure this man.
Wendy:わ。。。私。。。そんなの絶対やりません!!!
I... I.. will never do that!!!
:そーだ。そーだ。
:I see, I see.
:いや。
Not!
:おまえは治す。治せればならんのだ。
You will cure him. If you can cure him, nothing bad will happen.
Page 20
Brain:この男はジェラ-ル。
This man, Gerard.
Brain:かって、評議院に潜入していた。
Once, he infiltrated the Mage Council.
Brain:つまり、ニルヴァーナの場所を知る者。
In short, this person knows where Nirvana is.
Happy:ジェラールって。。。
Gerard...
Happy:え?
Eh?
Happy:え!?
Eh!?
Wendy:ジェラール。。
Gerard...
Happy:知り合いなの!?
You know him!?
Brain:エーテルナノを大量に浴びて、このような姿になってしまったのだ。
The Ether Nano pouring in large quantities... Because of that he became this way.
Brain: 元に戻せるのは、うぬだけだ。
Only you can bring him back to his former state.
Brain:恩人。。。なのだろう?
Surely, you will be our benefactor, won't you?