You must log in to post a comment on this release.
k4zuzu on
October 24th, 2008 at 8:57:32 AM UTC
Non male, però hai commesso un errore di grammatica abbastanza grave, "qual è" si scrive senza apostrofo [pagg 04 e 17] ;)
Idol on
October 24th, 2008 at 9:06:24 AM UTC
vabbe dai sinceramente non trovo sia un errore abbastanza grave,non influisce di certo sul capitolo quell'apostrofo,anche se ho notato di non averci fatto proprio caso ed aver ripetuto lo stesso errore.
Poi,non che mi sia offeso eh XD,pero non capisco il non male.
Credo che dalle scan e dalle traduzioni degli sleepy fan non si possa ottenere di meglio.
k4zuzu on
October 24th, 2008 at 9:20:54 AM UTC
Secondo me è grave considerando che se lo sbagliavo a scuola mi davano 4 solo per quello e fidati che dopo una volta non l'ho più dimenticato XD
Il non male è riferito alla trad non alla scan, personalmente certi errori si dovrebbero evitare. E' la mia personale opinione niente di più, ci sono altri che non li notano o che li notano e non lo lo fanno presente. Per crescere è importante (sempre secondo me) imparare dai propri errori, se poi qualcuno ti aiuta nel notarli credo sia ancora meglio.
Cipo on
October 24th, 2008 at 9:29:42 AM UTC
sì comunque la traduttrice degli sleepy (Sakura) jap-eng non è molto affidabile...
Personalmente preferisco Cnet e Hisshouburaiken... Anche se la mia preferita è e rimarràsempre tora-chan *.*
k4zuzu on
October 24th, 2008 at 9:36:08 AM UTC
E' strano detto da te Cipo che lavori per i komixjam e come traduttore hai Blurry ROFL
Cipo on
October 24th, 2008 at 9:40:17 AM UTC
no vabbè io parlavo solo di traduttori jap-eng LOL
DaniUchiha on
October 24th, 2008 at 10:19:21 AM UTC
siete dei grandi!!!!
Idol on
October 24th, 2008 at 10:45:13 AM UTC
certamente k4azuzu XD infatti credo che da oggi in poi non lo faro piu' quell'errore XD
cmq anche a me piacerebbe tradurre dal japp...
ma non ho tempo di impararlo XD