Featured Series: Naruto by Masashi Kishimoto | We have 329 Chapters and 35 Raws

Naruto 405 by Juin Jutsu Team (Italian)

Welcome Guest, Please log in or register.
Release Notes: SCARICATE E COMMENTATE!!! XD

Download Options

Choose one of the mirrors below to download Naruto 405.

Comments

You must log in to post a comment on this release.

pelliccetta
pelliccetta on June 20th, 2008 at 9:42:14 AM UTC mitici!
Idol
Idol on June 20th, 2008 at 9:45:38 AM UTC XD lascia un commento sul nostro forum ;)
AngeloAdam
AngeloAdam on June 20th, 2008 at 9:48:17 AM UTC grandissimi
durghe
durghe on June 20th, 2008 at 9:50:05 AM UTC uffa io l'ho postato prima di voi ma binktopia non me lo mette! uffa...
Idol
Idol on June 20th, 2008 at 9:50:37 AM UTC su su ragazzi ho lasciato il link della discussione sul nostro forum apposta XD venite a commentare anche li sopra ne sarei molto felice XD
durghe
durghe on June 20th, 2008 at 9:55:00 AM UTC idol cmq noi vi abbiamo battuto in rapidità XD
Idol
Idol on June 20th, 2008 at 9:58:46 AM UTC drughe...mi fa pena il tuo comportamento...
vuoi far sapere a tutto il mondo che sei tanto idiota da esserti alzato stamattina alle 7 per fare il capitolo...ebbene buon per te,ma apriti un topic tuo e specialmente finiscila di spammare il tuo lavoro nei miei spazi,ti ho gia bannato dal forum.
durghe
durghe on June 20th, 2008 at 10:02:37 AM UTC vermente oggi avevo i corsi di recupero e cmq sn stato dalle 10:30 in poi e sei tu ke te la prendi tanto io ho solo detto ke siamo stati + veloci...basta...se ti inca cosi tanto lo stupido sei tu...
Idol
Idol on June 20th, 2008 at 10:05:27 AM UTC no tu sei venuto a scrivere in tag nel mio forum oggi abbiamo fatto prima noi a postare il capitolo,il chè era un chiaro riferimento a spammare il tuo misero forum...ti ho richiamato una volta ed hai continuato,adesso mi trovo a dover duscutere anche qui su mangashare con te che guarda caso arrivi e scrivi "oggi siamo stati piu veloci noi" scusa ma hai un po' scocciato.
durghe
durghe on June 20th, 2008 at 10:06:36 AM UTC io dico la verità e questa è la verità cmq nn mi va di discutere mi piaceva pure il forum juin jutsu vabbe
Idol
Idol on June 20th, 2008 at 10:14:32 AM UTC ti se icomportato tu da bimbo che doveva per forza far vedere che ha postato i lcapitolo per primo a me non interessa,ma mi da fastidio che lo scrivi nei miei spazi,e poi rilasciare un capitolo di quella qualità...lo avrei fatto in 10 minuti massimo.
durghe
durghe on June 20th, 2008 at 10:27:00 AM UTC di fatti l'ho fatto in 10 minuti XD cmq ok scusa ciao
durghe
durghe on June 20th, 2008 at 10:28:15 AM UTC allora l'hai letto? XD lo so ke fa pena ma è dal cap 404 ke sto iniziando a tradurre...prima o poi acquisiro un po di esperienza XD lo spero... XD
Idol
Idol on June 20th, 2008 at 10:31:12 AM UTC te lo auguro ma non seriva far sapere al mondo tramite me che hai appena iniziato ad editare.
quando ho iniziato io non ho cercato il parere di nessuno sono stati gli altri a trovarmi ed abbiamo creato cosi il forum che abbiamo adesso.
durghe
durghe on June 20th, 2008 at 10:33:16 AM UTC be magari tu eri già bravo io nn vado molto bn in inglese cmq scusa ankora ciao
.:UCHIHA_ITACHI:.
.:UCHIHA_ITACHI:. on June 20th, 2008 at 11:09:30 AM UTC bella
denadai2
denadai2 on June 20th, 2008 at 12:43:50 PM UTC mi dispiace ma devo dirvi: patetici. Fate gara a chi lo finisce prima... mah.. Pensate a farlo il meglio possibile e non fate gara a chi è più veloce.

(parla quello di komixjam.it, io aspetto mezza giornata oppure una giornata per la traduzione dal giapponese per farlo il meglio possibile)

Puntate alla qualità e non alla velocità, inoltre non baruffate che non vi fa' onore
Idol
Idol on June 20th, 2008 at 1:13:16 PM UTC che tu sia del komijax a me poco importa,io ho postato il mio capitolo senza dire a nessuno SONO PRIMO SONO PRIMO!!!!
io ho postato il mio capitolo qui per farlo leggere.
pelliccetta
pelliccetta on June 20th, 2008 at 1:23:10 PM UTC premetto: apprezzo molto il vostro lavoro.
però la prima frase di naruto non mi sembra giusta
inoltre molti verbi sono sbagliati.. se vuoi degli esempi te li faccio!
ripeto: grazie mille per il lavoro gratuito che fai/fate,
il mio vuole solo essere un commento costruttivo.
Ciao!
Pizzulone
Pizzulone on June 20th, 2008 at 5:08:02 PM UTC sarete anche veloci a fare le release ma con la qualità non ci siamo proprio...la traduzione è stata fatta piuttosto grossolanamente e ci sono orrori di italiano, soprattutto nell'uso dei congiuntivi..... cmq apprezzo molto il lavoro che fate perchè porta via tempo e fatica....
Idol
Idol on June 20th, 2008 at 5:28:29 PM UTC sapete cos'è che non capisco?
xke quando postiamo noi i capitoli tutti devono criticare...
inizio a pensare che non devo metterli piu qui i capitoli...
Idol
Idol on June 20th, 2008 at 5:35:46 PM UTC e poi io non sono venuto qui con la presunzione di dire che sono stato il primo o che il mio capitolo è perfetto...
alcuni di voi hanno iniziato subito a criticare,a me non importa...
Pizzulone
Pizzulone on June 20th, 2008 at 6:13:42 PM UTC idol non vedo il motivo per scaldarsi tanto....la mia come quella di pelliccetta era solamente una critica costruttiva.....e non è vero che non sei venuto qui con la presunzione di dire che il tuo capitolo era perfetto,perchè la risposta che hai dato a durghe è stata un po arrogsnte. dicendo che quel capitolo lo avresti fatto in 10 minuti sembrava quasi che ritenessi il tuo capitolo migliore di tutti.
inoltre mi sembra un po esagerata la tua reazione.... comunque se non vuoi postare piu i capitoli qua fai come vuoi, tanto ci sono molti (forse anche troppi) siti che traducono naruto, e ognuno ha il sacrosanto diritto di decidere dove e quando postare.....
Idol
Idol on June 20th, 2008 at 6:24:00 PM UTC pizzulone forse non capisci...
drughe è venuto ul mio forum a spammare che lui aveva fatto epr primo il capitolo,come sai lo spam è vietato nei forum,non solo subito dopo è venuto a dirlo anche qui su mangashare e ha ricominciato!
chi non sa le cose non deve metterci bocce poi ripeto IO NON HO AVUTO NESSUNA PRESUNZIONE!
ho postato il mi ocapitolo poi mi sono semplicemnete limitato a rispondere,tutto qui!
hai letto il capitolo di drughe? e allora? basta va...
durghe
durghe on June 21st, 2008 at 9:41:01 AM UTC =_= siccome a me piaceva molto il tuo forum ed ogni volta che mettevati il capitolo dicevate che eravate primi in italia io ho fatto un osservazione dicendo che il mio forum l'aveva tradotto per primo (ok il mio fa pena xke ho iniziato dal cap 404 a tradurre) solo questo! basta... non volevo mica offenderti o dire che il tuo capitolo fa schifo... ho solo fatto un osservazione...tutto qua...
Gamatak
Gamatak on June 21st, 2008 at 1:55:10 PM UTC Idol sei veramente ridicolo.
Impara prima l'italiano e poi cerca di studiare l'inglese.
Hai fatto una traduzione ai limiti del grottesco..
..e hai pure il coraggio di rispondere a tono a chi ti fa notare degli errori decisamente evidenti.
solo una parola: ridicolo.
Pizzulone
Pizzulone on June 21st, 2008 at 8:19:07 PM UTC più che altro non capisco cosa hai scritto a fare commentate....se non volevi che nessuno commentasse il tuolavoro dovevi scrivere scaricate,stateve zitti e non rompete......e invece nonostante tu abbia scritto commentate,ti incazzi se c'è qualcuno che commenta il tuo lavoro in maniera costruttiva come ho fatto io...poi hai ragione quello che è successo tra te e durghe non sono affari miei....io avevo solo commentato ciò che avevate scritto qui, sbagliando.
Cipo
Cipo on June 21st, 2008 at 11:16:35 PM UTC Consiglio vivamente di leggere quest'articolo:
http://www.komixjam.it/traduzioni/1586/langolo-del-blurry-3/
Meleck
Meleck on June 22nd, 2008 at 9:16:34 AM UTC ho letto il nostro, quello di durghe e quello di komicjam e sono arrivato a queste conclusioni:
per quanto riguarda la velocità, durghe è stato il primo, idol il secondo e komicjam il terzo
per quanto riguarda la qualità, komicjam è stato il primo, idol il secondo e durghe il terzo
quindi, non dico che idol è il migliore, ammetto che il cap di komicjam è meglio, però ha ridotto la qualità per aumentare la velocità, mi sembra un compromesso accettabile; anche durghe ha ridotto la qualità per aumentare la velocità, però...
basta leggerseli per rendersene conto
per quanto mi riguarda io sono sempre più ansioso di vedere come va a finire quindi sono molto contento del lavoro che fa idol, anche perchè non è che faccia così schifo come dice qualcuno
inoltre per quanto riguarda il dialetto mafioso dei rospi sappiate una cosa, io all'inizio prendevo i cap di naruto da un'altro forum che usava il dialetto, l'unico problema è che dal dialetto non si capiva niente e, infatti, c'erano le traduzioni in italiano in fondo ad ogni pagina, non mi piaceva per niente e q
Meleck
Meleck on June 22nd, 2008 at 9:30:04 AM UTC (scusate, ho premuto tab senza farlo apposta e poi l'ho inviato senza averlo finito), dicevo:
... e quindi ho cercato un forum che non usasse il dialetto e ho trovato il Juin Jutsu Team, penso di non essere il solo che si è trovato in questa condizione (un mio amico li prende da un'altr parte per lo stesso motivo, ma magari siamo solo in due...), quindi non ritengo un errore il non uso del dialetto, ma una scelta, una scelta che può essere soggetto di opinioni, e questo non lo discuto, però non potete dire che non usare il dialetto è un errore
inoltre volevo dire a denadai, pelliccetta, pizzulone e gli altri, che hanno criticato e che hanno ricevuto brutte risposte, e di cui non ricordo il nome, che, è vero che idol ha sbagliato a rispondervi in quel modo, però il tutto è nato da un commento di durghe lasciato in tag da noi per il quale è stato bannato; è una questione tra idol e durghe, per il quale tutti e due sono andati su di giri, quindi, le risposte sono solo conseguenze, non offese... chi di noi non si è mai arrabbiato al punto di rispondere male anche alle persone a cui tiene?...
Meleck
Meleck on June 22nd, 2008 at 9:37:40 AM UTC (so che è il terzo post, però non posso farne a meno)
riguardo al fatto di arrabbiarsi, ho trovato scritte cose abbastanza offensive del tipo che il cap era stato fatto sotto uso di stupefacenti e che le scan fatte in questo modo sarebbero state il divertimento settimanale di qualcuno perchè fanno schifo
secondo me dei commenti del genere derivano solamente dalla rabbia e dalla voglia di offendere (sempre derivata dalla rabbia) quindi io direi di dormirci su (cosa che dovreste avere già fatto in quanto l'ultimo messaggio è di ieri), metterci una pietra sopra, sigillare la questione, (aggiungete voi tutti gli altri modi di dire) e amici come prima, basta che chi ha offeso si scusi e tutto torna a posto
spero di avere chiarito (almeno la mia posizione)...
Gamatak
Gamatak on June 22nd, 2008 at 9:55:15 AM UTC Forse Meleck non hai ben chiara una cosa: NON SI TRATTA DI FARE CLASSIFICHE.
Se metti a disposizione per primo il capitolo, non vinci nulla, se non un pò di effimera visibilità.
NON PUOI proprio stilare una classifica del migliore in qualità poichè se tu leggessi con attenzione il "vostro" capitolo, ti accorgeresti che è ben lontano da poter competere con le traduzioni dal giapponese.
Inoltre lasciamelo dire.. Idol non ha bisogno di nessun avvocato difensore, già in questi messaggi ha dimostrato che a lui di Naruto non frega nulla, gli importa solo del suo sito
(c'è invece gente che lavora solo per gli altri e non per il proprio tornaconto: è gente che ha una cosa che si chiama Passione),
se così non fosse non chiederebbe a tutti di andarlo a trovare e di lasciare commenti
(o dovrei dire che vuole solo i complimenti?)
insultando tutti quelli che gli fanno notare degli errori.

Ha trattato durghe come se fosse un povero scemo.. bullandosi lui invece di essere un fine traduttore..
Ripeto: Ridicolo
Idol
Idol on June 22nd, 2008 at 10:10:04 AM UTC gamatak...
il problema mio è di drughe è una cosa che non c'entra nulla con te e con gli altri.
se il capitolo è venuto fuori cosi è per colpa della fretta e fatto con tre ore di sonno...
adesso mi hai davvero rotto i coglioni.
Meleck
Meleck on June 22nd, 2008 at 11:12:25 AM UTC io non l'ho fatto per fare classifiche, nè per fare l'avvocato di idol
inoltre so che il capitolo non è il migliore, però non fa così schifo
adesso io non so se tu traduci o editi qualcosa, comunque non penso che ti farebbe piacere, dopo aver lavorato ed essere contento di ciò che hai fatto, ricevere solo critiche, per di più da chi ha fatto peggio di te
se in più ci aggiungi che, a quanto dice, non aveva dormito, è normale arrabbiarsi
(questo non è per difendere idol, ma per difendere il forum che è sempre stato contento del suo lavoro, ben sapendo che non era il migliore e che non è giusto insultare in questo modo)
adesso a dirla tutta, mi sono stufato un pò anche io, per me è un capitolo chiuso, del resto se abbiamo tutta quella gente che legge e commenta vuol dire che a loro va bene così
per me tu, come altri potete pensarla come volete, siamo in un paese libero (almeno teoricamente) e nessuno vi costringe a leggere i nostri lavori, se volete criticare, non sarò io a dirvi di no, però non andate troppo oltre...
F3D3
F3D3 on June 22nd, 2008 at 11:22:30 AM UTC Ma andiamo, finitela..... dovreste pensare a tradurre bene, invece che battibeccare.... Quello che ha detto Blurry su Komixjam è del tutto veritiero, e se non ci è andato leggero è perchè su certe cose NON SI PUO' ANDARE LEGGERI.
Il compito di un traduttore di manga è trascrivere NEL MODO PIU' PRECISO E CORRETTO POSSIBILE i dialoghi scritti in un'altra lingua, perchè se si vuole offrire questo servizio a un'utenza deve essere un servizio affidabile, a vantaggio dell'utenza, non a suo danno. Perchè danno diventa quando di commettono errori nella traduzione (molto grave) e nella riscrittura in italiano (ancora più grave).
Durgh prima ha detto una cosa che mi ha sconvolto: "Non sono bravo in inglese"...... !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
ALLORA NON TRADUCI, è molto semplice. Non è una gara a chi fa prima, è un'impegno che si prende e che si deve svolgere al meglio.
Se volete essere corretti verso coloro a cui offrite i capitoli, dovete (cito i grandi Dattebayo) "TAKE INTERNET SERIOUSLY". Speriamo che almeno questa frase riusciate a tradurla correttamente XD

P.S. Idol, non dire di non essere tipo che si vanta di essere primo, ogni volta sul vostro foro ritrovo frasi del tipo "CAP NARUTO *** PRIMI IN ITALIA!!"
Idol
Idol on June 22nd, 2008 at 1:57:55 PM UTC se sono primo in italia lo dico,non vedo per quale motivo non devo farlo,
e poi abbiamo iniziato a scriverlo da quando per gioco facevamo a gara con hasta team a chi rilasciava per primi i capitoli di fairy tail ed altri...
non vedo cosa ci sia di male.
che poi se andiamo a vedere i dialoghi l'unica cosa che ho interpretato male è stata quella del sake che fa ridere anche me se ci penso XD
effettivamente mi sembrava strano.
per gli errori ripeto è stata la fretta ed il sonno,punto niente di piu'.
non ci saranno piu' capitoli cosi,per quanto mi riguarda è tutto.
Blurry ha cmq sbagliato,dall'alto del nome che ha il suo sito non dovrebbe fregarsi niente di noi gruppi...o mi sbaglio?
eppure si sente cosi importante da fare il fenomeno...
ahh ragazzini...
Gamatak
Gamatak on June 22nd, 2008 at 3:40:31 PM UTC Meleck capisco il tuo punto di vista, mi dispiace se ti sei sentito chiamato in causa.
Però vedi se tu proponi un servizio alla gente, è ok, ma lo devi fare per bene.
Il lavoro di questa scan mi è sembrato più che approssimativo, e mi sono sentito preso per il culo.

In più il comportamento del "responsabile" verso durghe mi è sembrato troppo duro sin da subito (qualsiasi cosa ci fosse dietro) si vede che durghe è un fan alle prime armi e dovrebbe essere incoraggiato e instradato.

Ora chiudo ricordando che "la fretta è cattiva consigliera" U_U

P.S.La prossima volta consiglio di disegnare direttamente il capitolo così la trad sarà sicuramente calzante XD
Idol
Idol on June 22nd, 2008 at 5:29:52 PM UTC guardate che forse non avete capito ma questo è l'unico capitolo che mi è uscito cosi,mi dispiace non volevo prendere per il culo nessuno.
durghe
durghe on June 23rd, 2008 at 10:49:32 AM UTC ok mi spiace x sta situazione a me piace un sacco naruto ed il cap 405 è il primo ke ho iniziato a tradurre quindi diciamo che ci vuole un po di esperienza (idol è molto + bravo) cmq tutto è partito dal fatto che io ho detto che avevo tradotto prima di loro il manga. ok ora ho capito che c'è da puntare più sulla qualità che sula velocità xo per una volta volevo essere primo dei juin jutsu team (era diciamo una questione "d'onore" se cosi si puo dire...) xke era un mio "sogno" battere in velocità i jjt cmq ok chiedo scusa i miei manga fanno pena i tuoi sono i migliori bla bla bla non volevo fare tutta sta discussione x una roba inutile scusate ciao
LordCaos
LordCaos on June 23rd, 2008 at 1:26:40 PM UTC Premetto che sono un editor che non ha niente a che fare con idol e il suo sito quindi scusatemi se riapro la discussione però credo che Gamatak abbia detto una cosa abbastanza grave... Infatti, a mio parere, è impossibile dire che un editor o traduttore lavori su un fumetto a cui non tiene anche perchè non è che sia un divertimento tradurre un manga... mi dispiace sentire queste cose perchè un editor/trad. si fa un mazzo tanto per realizzare un capitolo in italiano e credo sia lecito voler sentire qualche commento sul proprio lavoro dopo aver trafficato per due ore con computer e dizionari... concludo dicendo che questo non giustifica la bassa qualità di una scan e a mio parere è preferibile non editare o tradurre quando non si è in condizioni fisiche/mentali appropriate, poi sinceramente non ho mai letto capitoli del juin jutsu team oltre a questo quindi non posso dire nemmeno se questo capitolo sia stato un "caso" oppure no. Spero che la discussione si concluda qua ^^.
Cipo
Cipo on June 24th, 2008 at 1:20:46 PM UTC Ma insomma, l'avete corretto sto cap o no?
Un consiglio, mai far fare alla stessa persona editing e traduzione se si può, ne vien fuori un lavoro al 90% più scadente. E diciamo che far tradurre questo cap a qualcun'altro che non fosse Idol avrebbe aiutato parecchio.
Arrancar#1
Arrancar#1 on June 24th, 2008 at 8:17:17 PM UTC penso che la discussione sia finita qui. Ci si sente al prossimo capitolo, sperando in commenti positivi...
durghe
durghe on June 25th, 2008 at 11:33:55 AM UTC ok e sta volta farò del mio meglio per aumentare la qualità del mio capitolo ciao