Featured Series: Naruto by Masashi Kishimoto | We have 328 Chapters and 35 Raws

Naruto 401 by Rejzer [A-G-W team] (Polish)

Welcome Guest, Please log in or register.
Release Notes: No release notes were specified

Download Options

Choose one of the mirrors below to download Naruto 401.

Comments

You must log in to post a comment on this release.

Szopenoo
Szopenoo on May 23rd, 2008 at 11:18:27 AM UTC Jedynie co mogę tobie narzucać to czcionka,ms sans comic nie jest mile widziana wśród skanlatorów,czy stwórców jakiś komiksów,ja bym proponował użycie wild worldpl
Sic
Sic on May 23rd, 2008 at 11:48:31 AM UTC Tłumaczenie pod względem merytorycznym jest ok, ale interpunkcja i, w niektórych miejscach, ortografia leżą. Na dodatek pojawiło się wiele literówek, a i sama edycja nie jest czymś, co dobrze wygląda (szczególnie sposób czyszczenia tła jest katastrofalny).
Uzumaki_Naruto_Pl
Uzumaki_Naruto_Pl on May 23rd, 2008 at 12:34:47 PM UTC co nie zmienia faktu, ze chlopak byl najszybszy z was wszystkich ^^ wali mnie czy jest font taki czy siaki, wali mnie czy tlo zostalo dobrze uzupelnione, chce miec szybko mange widziec co sie dzieje i ma byc dobrze po pol napisane raszta ta szczegoly
Sic
Sic on May 23rd, 2008 at 1:01:58 PM UTC "was wszystkich" - who the hell are you talking about, Uzumaki-boy? ;)
Hebi
Hebi on May 23rd, 2008 at 1:31:54 PM UTC Sic, po prostu Uzumaki-boy nie wie tłumaczeniem czego się zajmujesz wraz z GB-F'em ^^
megi
megi on May 23rd, 2008 at 3:29:24 PM UTC dla mnie to tłumaczenie jest całkiem okey. są błedy i tak dalej ale nikt nie jest idealny. Moge tylko podziękować za tak szybkie tłumaczenie! THX
Uzumaki_Naruto_Pl
Uzumaki_Naruto_Pl on May 23rd, 2008 at 4:25:03 PM UTC a no nie wiem bo dopiero ostatnio zaczalem korzystac z ms, bo kapnalem sie ze sa po polsku chaptery a o wiele wieksza przyjemnosc sprawia mi wers w rodzimym jezyku, co dalej jezeli chodzi o bledy i literowki fakt jest to deko irytujace ale przynajmniej zdania sa poprawne skladniowo i tresc wiaze sie ze soba to chyba najwazniejsze, jak ktos ma czas to moze sie bawic w ladne retuszowanie i malowanie ja jestem niecierpliwy i chce miec jak najszybciej chapter bo inaczej bede musial znowu ang wersje czytac bo zanim chlopaki z jakiejkolwiek grupy translacyjnej pomaza sobie pyndzlem to ja umre ze zniecierpliwienia. Wiadomo liczy sie jakosc ale bez przesadzymu, wystraczy jak nie bd bledow, tresc bd miala sens i tlo bd jako tako zrobione tyle wiecej nikomu do szczescie raczej nie trzeba przynajmniej moim zdaniem ;)
Kre0n
Kre0n on May 23rd, 2008 at 6:11:55 PM UTC Rzuć to .. ile jeszcze grup będzie weź się za tłumaczenie innej mangi.
Uzumaki_Naruto_Pl
Uzumaki_Naruto_Pl on May 23rd, 2008 at 9:19:09 PM UTC moim zdaniem wszystko sie zaczelo od tego, ze goscie z ffs dali dupy po calej lini w postaci tego beznadziejnego tlumaczenia tak jakby to jakis chinczyk tlumaczyl, ludzie sie wnerwili i stwierdzili, ze sami sie tego chwyca no i siup! mamy 4 grupy translacyjne, to sie nazywa wspolzaleznosc rynkowa, wszyscy wystawiaja taki sam produkt ale tylko najlepszy wygra i zdobedzie monopol. Uwazam, iz warto by bylo zdecydowac sie jedynie na 1 grupe translacyjna, bo jak tak dalej pojdzie to nie bd chcieli zamieszczac mangi (pl) na ms bo im tylko strone wiesniaczymy a co za tym idzie bd musieli rozmieniac sie na drobne i znowu po stronach latac po forach i Ci popierdolency z JPF znowu sie czepia i bd straszyc sadami a tak to mamy dobrze na zagranicznym serwie praw nie lamiemy i mozemy miec zasranych monopolistow w dupie, pomyslcie nad tym :)
rejzer
rejzer on May 26th, 2008 at 9:18:24 PM UTC Dzięki za słowa otuchy i krytykę, przynajmniej to mnie pcha do przodu do dalszego i szybszego działania

czcionki nie zamierzam zmieniac poniewaz juz sie do niej przyzwyczailem

jesli chodzi o czyszczenie i edycje, to robie, staram się robić jak najszybciej i jebie mnie to czy komus się nie podoba, esteta nie jestem, jak chcecie siedziec przy jednej stronie przez us***na godzine to prosze bardzo

mangusie robie od 3 kwartalow i nie przejmuje sie bledami czy literowkami, niebede sie tlumaczyl choroba zaczynajaca sie na dys- bo "ch" wam do tego, zalezy mi na szybkosci i moim ziomkom tez na tymzalezy jak dotad nikt z nich nie czepial się niedociogniec a nawet jesli ich tez to "ch" obchodzi